Why clients choose WordlyWise for Zoom simultaneous interpretation

Zoom simultaneous interpretation has been provided by WordlyWise Intepreting for several remote events, including one for 1-54 Contemporary African Art Fair. Hear from our client, 1-54‘s Olivia Peterson, on her experience of working with Debbie and the WordlyWise team.

Could you please introduce yourself?

I am Head of Public Programming and Editor at 1-54 Contemporary African Art Fair. I work on each edition in London, New York and Marrakech. We’re a small, hardworking team dedicated to challenging misconceptions. We also aim to broaden knowledge pertaining to contemporary arts in Africa and its global diaspora.

Can you summarise your organisation for us in less than ten words?

1-54 is an international art fair dedicated to contemporary art from Africa and its diaspora.

What can you share about 1-54 that is not on your website?

Our 1-54 Forum podcast records the 1-54 Forum, which is a public programme of our events. The podcast is one of the top ten visual arts podcast on Apple Podcasts in Ghana, Portugal and Nigeria.

How has the pandemic affected your business?

Like much of arts, the pandemic completely halted our activities. We moved to an online approach in some cases. For others, we’ve had a hybrid fair of online and in-person events.

What prompted you to use translation and simultaneous interpreting?

Our community is globally spread. Our events, especially our public programming of talks, performances and artist studio visits, are increasing on Zoom. Therefore, our networks all at once access our resources in multiple languages to ensure our artists and multilingual audience communicate between themselves.

How has the pandemic affected your business?

Like much of arts, the pandemic completely halted our activities. We moved to an online approach in some cases. For others, we’ve had a hybrid fair of online and in-person events.

What prompted you to use translation and simultaneous interpreting?

Our community is globally spread. Our events, especially our public programming of talks, performances and artist studio visits, are increasing on Zoom. Therefore, our networks all at once access our resources in multiple languages to ensure our artists and multilingual audience communicate between themselves.

For Zoom simultaneous interpretation, how did you hear about WordlyWise and why did you choose us?

WordlyWise immediately stood out to us because we wanted a company that had the expertise in using Zoom simultaneous interpretation. Although the simultaneous translation feature is easier than most, it is still complex. We needed guidance and support to ensure it would go smoothly, and we knew that Debora and her team would be able to do this for us.

Can you describe the Zoom event WordlyWise worked on? What did the attendees think of the event?

We’ve now worked with WordlyWise on multiple occasions, all of which were for our online webinars and artist studio tours on Zoom. They’ve work in both French<>English and Spanish<>English combinations. Every interpreter was incredibly flexible and adaptable to changes on our side and their work was on point, even with vocabulary and structure that is more complex, creative and informal in nature, given what we do. Both attendees and participants were incredibly appreciative of the work Debbie and her team put in and pulled off throughout the event.

How was your experience working with Debbie and her team?

Debbie and her team are efficient, generous with their time and energy and wonderful to work with in the preparation of, during and following events.

What made you feel confident that everything was going to work well?

The WordlyWise team are very organised and provide a number of resources for our use, which is not only useful for ourselves but demonstrates their knowledge and know-how of Zoom’s simultaneous interpretation features and the needs of participants, interpreters and attendees.

What advice would you give to anyone who needs to hire translation and simultaneous interpreting services in the future?

Be as clear as possible about your needs from the outset and also provide as much information about the event to Debbie, her team and interpreters before the event so that they can work as smoothly as possible.